Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

déshonorer la réputation

  • 1 déshonorer

    vt., faire perdre l'honneur à, faire rejaillir la honte sur: DÉZONORÂ (Albanais.001, Villards-Thônes.028) ; fére vargonye < faire honte> (001,028), êvargonyî (001).
    A1) déshonorer, discréditer, traîner dans la boue, salir la réputation de qq.: trénâ p'bâ kè têra vt. (Montagny-Bozel), ptâ // trénâ déshonorer pè ba k'têra (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > déshonorer

  • 2 позорить

    позо́рить до́брое и́мя — déshonorer la réputation

    * * *
    v
    1) gener. diffamer, déchirer (qn), déchirer (qn) à belles dents, déshonorer, faire tache, faire un affront à (qn) (кого-л.), jeter l'opprobre sur (qn) (кого-л.), prostituer, dégrader, faire honte à (qn) (кого-л.)
    2) obs. honnir
    3) liter. flétrir

    Dictionnaire russe-français universel > позорить

  • 3 черня

    1. noircir; 2. прен noircir, dire des noirceurs de qn, calomnier; souiller; черня името на някого souiller (déshonorer) la réputation de qn.

    Български-френски речник > черня

  • 4 AHUILQUIXTIA

    âhuîlquîxtia > âhuîlquîxtih.
    *\AHUILQUIXTIA v.t. tê-., avilir, déshonorer quelqu'un.
    " têchâhuîlquîxtia, têchpînâuhtia ", elle nous déshonore, elle nous fait honte - she has dishonored us; she hath shamed us. Sah3,2.
    " têâhuîlquîxtiâ ", elle déshonore les siens - she dishonors one. Est dit de la mauvaise vieille, ilamah. Sah10,11.
    " têâhuîlquîxtih têtlahuelîlôcâtilih ", ils déshonorent les gens, ils les pervertissent -lo que ofende y pervierte a la gente. Est dit des discours vains et inutiles. Olmos ECN11,62.
    Note: F.Karttunen donne également le sens: to sell one's belongings to raise cash.
    Esp., lo saca (de la casa) para venderlo aunque sea barato para tener dinero (T).
    *\AHUILQUIXTIA v.t. tla-., détériorer une chose; métaphorique, ne pas faire son devoir.
    Angl., to sell one's belongings to raise cash (K).
    Esp., lo saca (de la casa) para venderlo aunque sea barato para tener dinero (T).
    " ôcâhuîlquîxtihqueh in teôyôtl in tlazohtli tôcâitl in teôtl, in zan huel îceltzin îâxcâtzin in dios ", ils ont vilipendé la divinité, le précieux nom de dieu qui n'appartient qu'au seul Dieu. Sah6,59.
    " tlaâhuîlquîxtia, tlaâhuîlizitta, tlaâhuîlpoloa ", il dépense, dissipe et perd ses biens dans les plaisirs - er vergeudet und verschleudert Alles und bringt das Wermögen durch.
    Est dit du mauvais oncle. Sah 1952,12:11 = Sah10,3.
    " tlaâhuîlquîxtia ", il gaspille ses biens - he squandes his possessions.
    Est dit du mauvais riche. Sah10,41.
    " tlaâhuîlquîxtia ", il perd sa réputation - he defames his réputation. Sah10,19.
    " câhuîlquîxtia in petlatl, in icpalli ", il gouverne mal son Etat (Olm.).
    * passif, " âhuîlquîxtîlo ", être diffamé, avoir mauvaise réputation.
    *\AHUILQUIXTIA v.réfl., s'humilier, s'abaisser, se déshonorer.
    Angl., to diminish oneself by misuse of office or property (K).
    Esp., infamarse o apocarse (M).
    " mâhuîlquîxtia, mâhuîloa, âhuîlnemi ", elle se déshonore, elle s'avilit, elle s'adonne au plaisir charnel - she is dishonored dissolute, given to carnal pleasure.
    Est dit d'une jeune fille, in ahmo cualli tochpochtzin. Sah10,46.
    " mâhuîlquîxtia, âhuîlquîza ", elle se déshonore, elle s'avilit - she brings dishonor, disgrace.
    Est dit d'une mauvaise fille, têichpôch. Sah10,47.
    " mâhuîlquîxtia, mopohpoloa ", elle se déshonore, se conduit elle même à la ruine - she degrades herself, brings herself to ruin. Est dit d'une descendante d'une noble famille, têizti. Sah10,48.
    Form: sur quîxtia, morph.incorp. âhuîl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHUILQUIXTIA

  • 5 degenero

    degenero, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - dégénérer, s'abâtardir. [st2]2 - tr. - faire dégénérer, abâtardir; altérer, affaiblir. [st2]3 [-] flétrir, souiller, déshonorer.    - Pandione nata, degeneras! Ov. M. 6.635: fille de Pandion, tu avilis ta race!    - ab aliquo degenerare: dégénérer par rapport à qqn.    - ab aliquo nihil degenerare: ne dégénérer en rien de qqn, être digne de qqn.    - alicui degenerare (chez les poètes): dégénérer par rapport à qqn, être un rejeton dégénéré de qqn.    - ad theatrales artes degenerare, Tac. A. 14, 21: s'abaisser aux arts de la scène.    - famam degenerare, Stat. Th. 4, 149: ruiner (flétrir) sa réputation.    - in rem degenerare: dégénérer en une chose.    - hordeum in avenam degenerat, Plin. 18, 17, 44, § 149: l'orge dégénère en avoine.
    * * *
    degenero, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - dégénérer, s'abâtardir. [st2]2 - tr. - faire dégénérer, abâtardir; altérer, affaiblir. [st2]3 [-] flétrir, souiller, déshonorer.    - Pandione nata, degeneras! Ov. M. 6.635: fille de Pandion, tu avilis ta race!    - ab aliquo degenerare: dégénérer par rapport à qqn.    - ab aliquo nihil degenerare: ne dégénérer en rien de qqn, être digne de qqn.    - alicui degenerare (chez les poètes): dégénérer par rapport à qqn, être un rejeton dégénéré de qqn.    - ad theatrales artes degenerare, Tac. A. 14, 21: s'abaisser aux arts de la scène.    - famam degenerare, Stat. Th. 4, 149: ruiner (flétrir) sa réputation.    - in rem degenerare: dégénérer en une chose.    - hordeum in avenam degenerat, Plin. 18, 17, 44, § 149: l'orge dégénère en avoine.
    * * *
        Degenero, degeneras, penul. corr. degenerare. Cic. Forligner, Ne suyvre point les bonnes meurs de ses parents, Degenerer, S'abbastardir.
    \
        Degenerare a perenni contestataque virtute maiorum. Cic. Ne la suyvre plus.
    \
        Degenerare a secta, aut doctore aliquo. Cic. Ne suyvre plus sa doctrine.
    \
        Degenerare in feritatem. Plin. Devenir sauvage.
    \
        Degenerant poma. Virgil. S'abbastardissent, Empirent, et ne retiennent point la saveur et bonté de leur premiere tige.

    Dictionarium latinogallicum > degenero

  • 6 inquino

    inquĭno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] salir, souiller, gâter, tacher. [st2]2 [-] altérer, souiller, corrompre. [st2]3 [-] flétrir, déshonorer, noircir (la réputation).
    * * *
    inquĭno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] salir, souiller, gâter, tacher. [st2]2 [-] altérer, souiller, corrompre. [st2]3 [-] flétrir, déshonorer, noircir (la réputation).
    * * *
        Inquino, inquinas, penul. corr. inquinare. Cic. Souiller, Gaster, Ordir.
    \
        Famam alicuius inquinare. Liu. Diffamer aucun.
    \
        Inquinare vellus murice. Martial. Teindre.

    Dictionarium latinogallicum > inquino

  • 7 prostituo

    prostĭtŭo, ĕre, stĭtŭi, stĭtūtum [pro + statuo] - tr. - [st1]1 [-] placer devant, exposer aux yeux.    - Plaut. Ps. 178 ; Arn. 5, 177. [st1]2 [-] prostituer, mettre en vente.    - prostituere pudicitiam suam, Suet. Ner. 29: se prostituer.    - prostituere faciem suam lucro, Ov. Am. 1, 10, 42: faire commerce de sa beauté.    - sese toto corpore prostituere, Catul. 110: prostituer toute sa personne.    - cf. Lact. 3, 21, 6; Petr. 126; Lact. 5, 9, 16; 1, 20, 15; Just. 21, 3, 2. [st1]3 [-] fig. prostituer, déshonorer, salir.    - prosituere ejus famam, Cato, d. Gell. 17, 13: salir sa réputation.    - prostituere vocem, Ov. Am. 1, 15, 5: prostituer son éloquence.
    * * *
    prostĭtŭo, ĕre, stĭtŭi, stĭtūtum [pro + statuo] - tr. - [st1]1 [-] placer devant, exposer aux yeux.    - Plaut. Ps. 178 ; Arn. 5, 177. [st1]2 [-] prostituer, mettre en vente.    - prostituere pudicitiam suam, Suet. Ner. 29: se prostituer.    - prostituere faciem suam lucro, Ov. Am. 1, 10, 42: faire commerce de sa beauté.    - sese toto corpore prostituere, Catul. 110: prostituer toute sa personne.    - cf. Lact. 3, 21, 6; Petr. 126; Lact. 5, 9, 16; 1, 20, 15; Just. 21, 3, 2. [st1]3 [-] fig. prostituer, déshonorer, salir.    - prosituere ejus famam, Cato, d. Gell. 17, 13: salir sa réputation.    - prostituere vocem, Ov. Am. 1, 15, 5: prostituer son éloquence.
    * * *
        Prostituo, prostituis, prostitui, pen. cor. prostitutum, pen. prod. prostituere. S'abbandonner à paillardise, Prostituer.
    \
        Faciem suam lucro prostituere. Ouid. Gaigner argent pour sa beaulté.
    \
        Voces prostituere ignato foro. Ouid. Plaider et advocasser pour gaigner argent.

    Dictionarium latinogallicum > prostituo

  • 8 MAHUIZZOPOLOA

    mâhuizzôpoloa > mâhuizzôpoloh.
    *\MAHUIZZOPOLOA v.t. tê-., diffamer, dénigrer, déshonorer qquelqu'un.
    * passif, " mâhuizzôpolôlo ", " ômâhuizzopolôlôc ", il a été diffamé, calomnié.
    *\MAHUIZZOPOLOA v.réfl., se calomnier, se déshonorer, perdre sa réputation.
    Form: sur poloa, morph.incorp. mâhuizzo-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHUIZZOPOLOA

  • 9 безчестя

    гл déshonorer, faire déshonneur а qn, perdre la réputation de qn; violer; déflorer; déshonorer.

    Български-френски речник > безчестя

  • 10 оскандалявам

    гл salir (ternir) la réputation de qn, déshonorer qn, couvrir de honte qn; оскандалявам се se scandaliser, se déshonorer, se couvrir de honte, se compromettre.

    Български-френски речник > оскандалявам

  • 11 eer

    eer1
    〈de〉
    [algemeen] honneur 〈m.〉reputatie réputation 〈v.〉
    [eerbetoon, hulde] honneur vaak meervoud
    voorbeelden:
    1   daarmee bewijs je hem te veel eer c'est lui faire trop d'honneur
         Algemeen Zuid-Nederlands eer van iets halen tirer gloire de qc.
         de eer aan zichzelf houden sauver la face
         dat is, komt mijn eer te na il y va de mon honneur
         de eer redden sauver l'honneur
         iemands eer roven belasteren déshonorer qn.; verkrachten abuser de qn.
         iemands eer en goede naam stelen compromettre la réputation de qn.
         er een eer in stellen tenir à honneur de 〈+ onbepaalde wijs〉
         iemand in zijn eer herstellen réhabiliter qn.
         in eer en aanzien leven être estimé et honoré de tous
         een gebruik in ere houden respecter une tradition
         iets in ere herstellen remettre qc. en honneur
         in eer en deugd en tout bien tout honneur
         naar eer en geweten handelen agir en son âme et conscience
    2   iemand de laatste eer bewijzen rendre les derniers honneurs à qn.
         een diner eer aandoen faire honneur à un dîner
         er is geen eer aan te behalen on y perd sa peine
         iemand eer bewijzen rendre hommage à qn.
         met wie heb ik de eer (te spreken)? à qui ai-je l'honneur (de parler)?
         ik heb de eer u te melden j'ai l'honneur de vous annoncer
         geen eer van iets hebben ne tirer aucune satisfaction de qc.
         zich iets tot een eer rekenen s'honorer de qc.
         het zal me een eer zijn je me ferai (un) honneur de …
         ter ere van en l'honneur de
         tot iemands eer à l'honneur de qn.
         dat strekt u tot eer cela vous honore
         voor de eer bedanken décliner l'honneur
         ere zij God Dieu soit loué
         spreekwoord ere wie ere toekomt à tout seigneur tout honneur
    ————————
    eer2
    voegwoord
    avant de 〈+ onbepaalde wijs〉 avant que 〈+ aanvoegende wijs〉
    voorbeelden:
    1   denk goed na eer u een beslissing neemt réfléchissez bien avant de vous décider
         spreek niet eer hij klaar is ne parlez pas avant qu'il (n')ait fini

    Deens-Russisch woordenboek > eer

  • 12 afficio

    adfĭcĭo (affĭcĭo), ĕre, fēci, fectum [ad + facio] - tr. -    - inf. prés. passif adficier Arn. 2, 77. [st1]1 [-] pourvoir de, combler de, gratifier.    - praedā atque agro suos adficere, Plaut. Amp. 193: pourvoir les siens de butin et de territoire.    - a te postulo ut dolorem eisdem verbis adficias quibus Epicurus voluptatem, Cic. Tusc. 2, 18: je ne te demande pas d'attribuer à la douleur les mêmes épithètes qu'Epicure l'a fait à propos du plaisir.    - res sordidas deorum honore adficere, Cic. Nat. 1, 38: accorder les honneurs divins à des objets [faire des dieux d'objets] d'usage courant.    - aliquem sepulturā adficere, Cic. Div. 1, 56: ensevelir qqn.    - stipendio exercitum adficere, Cic. Balb. 61: payer la solde à l'armée.    - praemiis adficere, Cic. Mil. 57: récompenser.    - servitute adficere, Cic. Rep. 1, 68: mettre dans la servitude.    - morte, cruciatu, cruce adficere, Cic. Verr. 1, 9: faire subir la mort, la torture, le supplice de la croix.    - poenā adficere, Cic. de Or. 2, 134: punir, châtier.    - timore adficere, Cic. Quinct. 6: remplir de crainte.    - pari sensu doloris aliquem adficere, Cic. Verr. 5, 123: pénétrer qqn du même sentiment de douleur.    - adfici, passif: éprouver.    - affici admiratione: éprouver de l’admiration.    - delectatione adfici, Cic. Tusc. 1, 98: éprouver du plaisir.    - amentiā adficere aliquem, Cic. Amer. 67: frapper qqn d'égarement.    - desiderio adficere, Cic. Fam. 15, 21, 1: inspirer du regret à qqn. [st1]2 [-] mettre dans tel ou tel état, affecter, disposer.    - exercendum corpus et ita adficiendum est, ut... Cic. Off. 1, 79: il faut exercer le corps et le disposer de telle sorte que...    - Syracusanam civitatem, ut abs te adfecta est, ita in te esse animatam videmus, Cic. Verr. 4, 151, nous constatons que la cité de Syracuse a pour toi des sentiments qui correspondent à l'état où tu l'as mise.    - animos ita adficere, ut... Cic. de Or. 2, 176: disposer l'esprit des auditeurs de telle sorte que...    - quonam modo ille vos vivus adficeret? Cic. Mil. 79: quels sentiments donc vous inspirerait-il, s'il vivait?    - varie sum adfectus tuis litteris, Cic. Fam. 16, 4, 1: ta lettre m'a causé des impressions diverses.    - conviciis diversissime afficiebatur, Suet.: les injures faisaient sur lui les impressions les plus diverses.    - quae audita longe aliter patres ac plebem adfecere, Liv. 2, 24, 1: cette nouvelle produisit une impression bien différente sur les patriciens et sur la plèbe.    - ex te duplex nos adficit sollicitudo, Cic. Br. 332: à ton sujet une double inquiétude me saisit. [st1]3 [-] affaiblir, affecter.    - exercitum super morbum etiam fames adfecit, Liv. 28, 46, 15: en plus de la maladie la famine aussi attaqua l'armée.    - corpora adficere, Liv. 28, 15, 4: affaiblir les forces physiques.    - rerum corpus adficientium varietas, Sen. Beat. 15, 4: la variété des objets qui affectent le corps humain.
    * * *
    adfĭcĭo (affĭcĭo), ĕre, fēci, fectum [ad + facio] - tr. -    - inf. prés. passif adficier Arn. 2, 77. [st1]1 [-] pourvoir de, combler de, gratifier.    - praedā atque agro suos adficere, Plaut. Amp. 193: pourvoir les siens de butin et de territoire.    - a te postulo ut dolorem eisdem verbis adficias quibus Epicurus voluptatem, Cic. Tusc. 2, 18: je ne te demande pas d'attribuer à la douleur les mêmes épithètes qu'Epicure l'a fait à propos du plaisir.    - res sordidas deorum honore adficere, Cic. Nat. 1, 38: accorder les honneurs divins à des objets [faire des dieux d'objets] d'usage courant.    - aliquem sepulturā adficere, Cic. Div. 1, 56: ensevelir qqn.    - stipendio exercitum adficere, Cic. Balb. 61: payer la solde à l'armée.    - praemiis adficere, Cic. Mil. 57: récompenser.    - servitute adficere, Cic. Rep. 1, 68: mettre dans la servitude.    - morte, cruciatu, cruce adficere, Cic. Verr. 1, 9: faire subir la mort, la torture, le supplice de la croix.    - poenā adficere, Cic. de Or. 2, 134: punir, châtier.    - timore adficere, Cic. Quinct. 6: remplir de crainte.    - pari sensu doloris aliquem adficere, Cic. Verr. 5, 123: pénétrer qqn du même sentiment de douleur.    - adfici, passif: éprouver.    - affici admiratione: éprouver de l’admiration.    - delectatione adfici, Cic. Tusc. 1, 98: éprouver du plaisir.    - amentiā adficere aliquem, Cic. Amer. 67: frapper qqn d'égarement.    - desiderio adficere, Cic. Fam. 15, 21, 1: inspirer du regret à qqn. [st1]2 [-] mettre dans tel ou tel état, affecter, disposer.    - exercendum corpus et ita adficiendum est, ut... Cic. Off. 1, 79: il faut exercer le corps et le disposer de telle sorte que...    - Syracusanam civitatem, ut abs te adfecta est, ita in te esse animatam videmus, Cic. Verr. 4, 151, nous constatons que la cité de Syracuse a pour toi des sentiments qui correspondent à l'état où tu l'as mise.    - animos ita adficere, ut... Cic. de Or. 2, 176: disposer l'esprit des auditeurs de telle sorte que...    - quonam modo ille vos vivus adficeret? Cic. Mil. 79: quels sentiments donc vous inspirerait-il, s'il vivait?    - varie sum adfectus tuis litteris, Cic. Fam. 16, 4, 1: ta lettre m'a causé des impressions diverses.    - conviciis diversissime afficiebatur, Suet.: les injures faisaient sur lui les impressions les plus diverses.    - quae audita longe aliter patres ac plebem adfecere, Liv. 2, 24, 1: cette nouvelle produisit une impression bien différente sur les patriciens et sur la plèbe.    - ex te duplex nos adficit sollicitudo, Cic. Br. 332: à ton sujet une double inquiétude me saisit. [st1]3 [-] affaiblir, affecter.    - exercitum super morbum etiam fames adfecit, Liv. 28, 46, 15: en plus de la maladie la famine aussi attaqua l'armée.    - corpora adficere, Liv. 28, 15, 4: affaiblir les forces physiques.    - rerum corpus adficientium varietas, Sen. Beat. 15, 4: la variété des objets qui affectent le corps humain.
    * * *
        Afficio, afficis, pen. cor affeci, pen. prod. affectum, afficere, Ex Ad et Facio compositum. Fort esmouvoir le cueur.
    \
        Affici admiratione. Cic. Estre en admiration et grande estime ou reputation.
    \
        Affici animis. Cic. Estre esmeu.
    \
        Afficere animos. Cic. Esmouvoir les cueurs.
    \
        Afficere beneficiis. Cic. Faire plusieurs plaisirs.
    \
        Caede. Liu. Tuer. \ Calamitate. Cic. Faire povre et miserable.
    \
        Corpus afficere, pro eo quod est Macerare, domare. Cic. Macerer, et debiliter ou affliger le corps, Interesser, Ohier.
    \
        Cruciatu. Caesar. Tormenter.
    \
        Cura. Cic. Travailler de soing et soulci.
    \
        Delectatione. Cic. Delecter.
    \
        Desyderio me vrbs afficit. Cic. J'ay grand desir de veoir la ville.
    \
        Difficultate. Caesar. Estre en grande difficulté et perplexité.
    \
        Doloribus affici. Cic. Porter grandes douleurs, Estre affligé et tormenté de douleurs.
    \
        Affecit domicoenio clientem. Mart. Pour punition l'a faict souper en son logis, et a empesché que personne ne l'ait semond et invité à souper.
    \
        Afficere errore mentis. Cic. Mettre en erreur.
    \
        Exilio affici. Cic. Estre banni, ou puni par, ou de bannissement.
    \
        Afficere gloria. Cic. Donner gloire.
    \
        Honore aliquem afficere. Cic. Honorer.
    \
        Ignominia. Cic. Infamer.
    \
        Incommodo. Cic. Faire desplaisir.
    \
        Iniuriis. Cic. Injurier.
    \
        Laetitia magna afficere. Cic. Resjouir.
    \
        Laude affici. Cic. Estre loué.
    \
        Lucro. Plaut. Faire gaigner.
    \
        Macula. Cic. Deshonorer, Donner mauvais bruit.
    \
        Metu. Cic. Faire avoir paour.
    \
        Molestia. Cic. Molester, Ennuyer, Attedier.
    \
        Morbo. Terent. Estre malade.
    \
        Morte ab aliquo affici. Cic. Estre tué.
    \
        Muneribus aliquem afficere. Cic. Luy donner ou faire des dons.
    \
        Nomine aliquo. Cic. Bailler quelque tiltre et qualité.
    \
        Poena. Cic. Punir.
    \
        Praemio. Cic. Donner guerdon, Remunerer.
    \
        Sepultura. Hirtius. Sepulturer, Mettre en terre.
    \
        Solicitudine. Caesar. Mettre en soulci.
    \
        Solicitudo ex te afficit me. Cic. Je suis en grand soulci de toy, Je me soulcie fort de toy.
    \
        Stipendio afficere. Cic. Bailler soulde aux gensdarmes.
    \
        Timore affici. Cic. Avoir crainte.
    \
        Affici torminibus. Plin. Estre malade des trenchees.
    \
        Affici vulneribus. Colum. Estre navré.
    \
        Pulmo totus afficitur. Columel. Tout le poulmon est corrompu et gasté.

    Dictionarium latinogallicum > afficio

  • 13 to besmirch

    salir; souiller; déshonorer [le nom/la réputation de qqn]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to besmirch

  • 14 опорочить

    dénigrer vt; déshonorer vt ( обесчестить); diffamer vt, décrier vt ( обесславить)
    * * *
    v
    gener. jeter le discrédit sur (qn), perdre (qn) de réputation (кого-л.), violer (девушку), discréditer, décrédibiliser, tarer

    Dictionnaire russe-français universel > опорочить

  • 15 порочить

    dénigrer vt, noircir vt, calomnier vt

    поро́чить до́брое и́мя — tacher ( или salir) une réputation

    * * *
    v
    1) gener. déshonorer, souiller, compromettre
    2) colloq. esquinter

    Dictionnaire russe-français universel > порочить

  • 16 discredit

    discredit [dɪs'kredɪt]
    (a) (person) discréditer
    (b) (report, theory → cast doubt on) discréditer, mettre en doute; (→ show to be false) montrer l'inexactitude de;
    this theory is now considered discredited by most linguists cette théorie est maintenant en discrédit auprès de la majorité des linguistes
    2 noun
    to bring discredit on or upon jeter le discrédit sur;
    it is very much to his discredit ce n'est pas du tout à son honneur;
    to his great discredit, he told a lie à sa grand honte, il a menti;
    to be a discredit to one's family/school déshonorer sa famille/son école

    Un panorama unique de l'anglais et du français > discredit

  • 17 loukata

    verb
    insulter
    déshonorer
    blasphémer
    calomnier
    blesser
    vexer
    froisser
    offenser
    humilier
    attenter à
    Syn violer, blesser
    empiéter sur
    blesser se
    verb jotakin
    fig. porter atteinte à
    Expl être nuisible à (par ex. la réputation d'une personne)
    Ex1 Cet article calomnieux a porté atteinte à mon honneur et sachez que j'ai d'ores et déjà chargé mes avocats d'engager une action en diffamation contre votre journal.
    entreprendre sur qqch part.passé: -pris; conjugaison: -prends, -prends, -prend, -prenons, -prenez, -prennent; -prenais etc; -prendrai etc; -prendrais etc; -prenne, -prennes, -prenne, -prenions, -preniez, -prennent; -pris, -pris, -prit, -prîmes, -prîtes, -prirent; prends, prenez (impératif)
    Syn attenter (à qqch), violer (qqch), enfreindre (qqch), toucher (à qqch)
    Ex1 Je ne tolérerai pas que l'on entreprenne sur mes droits.
    Ex2 Notre armée ne permettra pas que l'on entreprenne sur notre indépendance nationale.

    Suomi-ranska sanakirja > loukata

См. также в других словарях:

  • déshonorer — [ dezɔnɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1190 ; de dés et honorer 1 ♦ Porter atteinte à l honneur de (qqn). ⇒ avilir, déconsidérer, discréditer, salir. Déshonorer qqn par des médisances, des calomnies. ⇒ diffamer. Il a déshonoré sa famille.… …   Encyclopédie Universelle

  • réputation — [ repytasjɔ̃ ] n. f. • 1370; lat. reputatio « compte, évaluation » 1 ♦ Le fait d être honorablement connu du point de vue moral. ⇒ gloire; honneur. Compromettre, ternir, perdre sa réputation. « Il est presque toujours en notre pouvoir de rétablir …   Encyclopédie Universelle

  • déshonorer — DÉSHONORER. verbe act. Perdre d honneur et de réputation, diffamer. Déshonorer quelqu un par des médisances. Vous le déshonorez par vos discours. Cette action l a déshonoré. Vous vous déshonorez par votre conduite. On dit d Un homme, qu Il… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • DÉSHONORER — v. a. Ôter l honneur à quelqu un, le perdre d honneur et de réputation, le diffamer. Cette action l a déshonoré. Un tel affront déshonore. Vous le déshonorez par vos discours. Déshonorer quelqu un par des médisances.   Déshonorer sa famille,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • déshonorer — vt. , faire perdre l honneur à, faire rejaillir la honte sur : DÉZONORÂ (Albanais.001, Villards Thônes.028) ; fére vargonye <faire honte> (001,028), êvargonyî (001). A1) déshonorer, discréditer, traîner dans la boue, salir la réputation de… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • galvauder — [ galvode ] v. <conjug. : 1> • 1690; o. i.; p. ê. de galir « sauter, s élancer » et d un norm. °vauder « aller de côté et d autre » I ♦ V. tr. 1 ♦ Vx Gâter, gâcher (un ouvrage). 2 ♦ Mod. Compromettre (un avantage, un don, une qualité) par… …   Encyclopédie Universelle

  • infamant — infamant, ante [ ɛ̃famɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1557; p. prés. de l a. v. infamer (XIIIe); lat. infamare « déshonorer » ♦ Qui flétrit l honneur, la réputation. ⇒ avilissant, déshonorant, honteux. Accusation, imputation infamante. Injure, épithète… …   Encyclopédie Universelle

  • HONNEUR — «Serment sur l’honneur», «homme d’honneur», «religion de l’honneur». L’honneur est un mot bien souvent employé, un concept universellement admis, célébré. Qui ne se souvient de la lettre de François Ier à sa mère Louise de Savoie, au soir de la… …   Encyclopédie Universelle

  • perdre — [ pɛrdr ] v. tr. <conjug. : 41> • Xe; lat. perdere I ♦ (Sens pass.) A ♦ Être privé, provisoirement ou définitivement, de la possession ou de la disposition de (qqch.). 1 ♦ Ne plus avoir (un bien). Perdre une somme d argent. Perdre sa… …   Encyclopédie Universelle

  • salir — [ salir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIe; de sale ♦ Rendre sale, plus sale. 1 ♦ Altérer la netteté, la pureté de (qqch.) par un contact répugnant ou enlaidissant. ⇒ barbouiller, crotter, éclabousser, graisser, maculer, noircir, poisser,… …   Encyclopédie Universelle

  • PERDRE — v. a. ( Je perds, tu perds, il perd ; nous perdons, vous perdez, ils perdent. Je perdais. Je perdis. Je perdrai. Je perdrais. Perds. Que je perde. Que je perdisse, etc. Perdant. Perdu. ) Être privé de quelque chose qu on avait, dont on était en… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»